Ahir a la trobada a AYKIL vaig ficar la gamba amb una referència cultureta sobre l'origen de la paraula ravelry. Es corregeix així:
Silas Marner, el teixidor de Raveloe és una obra de George Elliot, pseudònim de Mary Ann Evans, i no pas de Charles Dickens com jo tan alegrement afirmava. Wikipedia al habla,
aquí.
Hi ha una pel.lícula amb Ben Kingsley, info imdb
aquí.
Durant la breu investigació he descobert:
a) que ravelry no té significat segons el wordreference.com
i b) aquest palabro nou:
ravelationship:
Tenir una
ravelrylació: relacionar-se gràcies a o a través del ravelry.
English definition
here.
Les ha informado Le Pak ( un sabi-hondo que bien podría ganar dinericos en PASAPALABRA en lugar de tanto tejer y tanta tonteria)